Kapitel 0 ~ Namensleitfaden und Ausspracheführer

 

Namensleitfaden

 

Höflichkeitsnamen:

Ein Höflichkeitsname wird einer Person gegeben, wenn sie volljährig ist. Traditionell geschah dies im Alter von zwanzig Jahren, während der Krönungszeremonie, aber er kann auch überreicht werden, wenn ein Ältester oder Lehrer den Empfänger für würdig erachtet. Es ist im Allgemeinen eine Tradition, die es nur bei Männern gibt, allerdings gibt es auch einen historischen Präzedenzfall, bei dem eine Frau einen Höflichkeitsnamen nach der Hochzeit annehmen kann. Höflichkeitsnamen waren eine Tradition, die der Oberschicht vorbehalten war.

Es galt als respektlos gegenüber Gleichaltrigen derselben Generation, jemanden mit seinem Geburtsnamen anzusprechen, insbesondere in formeller oder schriftlicher Kommunikation. Die Verwendung des eigenen Geburtsnamens war nur Ältesten, engen Freunden und Ehepartnern vorbehalten.

Dieser Brauch wird im modernen China nicht mehr verwendet, ist aber häufig in den Medien von Wuxia und Xianxia zu sehen, da viele Charaktere mehr als einen Namen haben. Seine Umsetzung in Romanen ist unregelmäßig und wird oft zu Gunsten des Geschichtenerzählens eingesetzt.

In einigen Teilen der chinesischen Geschichte war es Tradition, dass alle Kinder einer Familie innerhalb einer bestimmten Generation Namen mit demselben ersten oder letzten Buchstaben erhielten. Dieser "Generationsname" wird für aufeinanderfolgende Zeichen aus einem bestimmten Gedicht verwendet. In Scum Villain wird diese Tradition verwendet, um dem Gipfelherr seinen Höflichkeitsnamen zu geben, sodass alle Gipfelherren der Generation von Shen Qingqiu einen Höflichkeitsnamen haben, der mit Qing beginnt.

 

Familie

Di: Jüngerer Bruder oder jüngerer männlicher Freund. Kann allein oder um jemanden zu ehren verwendet werden.

Ein Wort bedeutet "junger Bruder". Kann mit „-Ge“ einen Nebeneinanderstellungseffekt erzielen, obwohl seine liebevolle Nachsilbe von alleine kommt.

Beispiel: Hua-Di (wie sich Shang Qinghua sarkastisch selbst nannte).

Didi: Jüngerer Bruder ein jüngerer männlicher Freund. Zwanglos.

Xiao-Di: Bedeutet nicht „kleiner Bruder,“ sondern bezieht sich auf den eigenen Lakaien oder Untergebenen. Jemanden den ein Anführer unter seine Fittiche genommen hat.

Ge: Vertraute Bezeichnung. Bezieht sich auf einen älteren Bruder oder älteren männlichen Freund. Wird von jemandem verwendet, der wesentlich jünger ist oder einen niedrigeren Status hat. Kann allein oder mit dem Namen einer Person verwendet werden.

Dage: Ein Wort, das "großer Bruder" bedeutet. Wenn es als Nachsilbe hinzugefügt wird, wird es zu einer Zuneigungsadresse für jeden älteren Mann. Inzwischen wird Dage häufiger von Männern benutzt, um jemanden anzusprechen, den sie sehr verehren. Da der Begriff Hierarchie impliziert, trägt er immer eine Verbindung von Respekt, die für Sarkasmus ausgenutzt werden kann. Kann auch allein verwendet werden, um sich auf den wahren älteren Bruder zu beziehen.

Gege: Vertraute Art sich auf einen älteren Bruder oder einen älteren männlichen Freund zu beziehen. Wird von jemandem verwendet, der wesentlich jünger oder von niedrigerem Status ist. Fühlt sich niedlicher an als „Ge“.

Jie: Ältere Schwester oder ältere Freundin. Kann allein oder um jemanden zu ehren verwendet werden.

Jiejie: Ältere Schwester oder eine nicht verwandte ältere Freundin. Zwanglos.

Jiujiu: Onkel (mütterlicherseits, biologisch).

Mei: Jüngere Schwester oder jüngere Freundin. Kann allein oder um jemanden zu ehren verwendet werden.

Meimei: Jüngere Schwester oder eine nicht verwandte jüngere Freundin. Zwanglos.

Shufu: Onkel (väterlicherseits, leiblich). Förmliche Anrede für den jüngeren Bruder des Vaters.

Xiaoshu: Kleiner Onkel.

 

 

Spitznamen, Verniedlichung und Namensanhänge

 

Xiao-: Eine verniedlichende Bedeutung “klein.” Xiao ist immer eine Vorsilbe.

Beispiel: Xiao-Shimei (der Spitzname den Ming Fan für Ning Yingying verwendet).

Da-: Eine Vorsilbe, die „der Älteste“ bedeutet.

-er: Ein Wort für „Sohn“ oder „Kind“. Wird einem Namen hinzugefügt, drückt es Zuneigung aus. Ähnlich wie jemanden "klein" oder "Schatz" zu nennen. Immer ein Zusatz.

Bespiel: Ling-er (wie Sha Hualing sich selbst bezeichnet, wenn sie versucht süß zu sein).

A-: Freundliche Verniedlichung. Immer eine Vorsilbe. Normalerweise für einsilbige Namen oder für die erste Silbe eines zweisilbigen Namens.

Beispiel: A-Luo (den Spitznamen den Ning Yingying für Luo Binghe verwendet.)

Meizi: Ein sehr informeller Begriff für Mädchen und Frauen. Als Nachsilbe im echten Leben nicht zu empfehlen.

Ein Beispiel: Sha-Meizi (wie Sha Hulaing von ihrem Fan genannt wird.)

 

Formell

-Jun: Eine Nachsilbe die “Lord” bedeutet.

-Xiangsheng: Eine respektvolle Nachsilbe mit mehreren Verwendungsmöglichkeiten. Auch für jemanden mit viel Fachwissen in seinem Beruf oder einen Lehrer.

Laoshi: Eine weitere respektvolle Nachsilbe, wenn auch moderner, die für Lehrer und Ausbilder verwendet wird.

Beispiel: Shen-Laoshi (Spitzname von Mo Xiang Tong Xiu für Shen Qingqiu.)

 

Kultivierung und Kampfkunst:

Zhangmen: Anführer der Kultivierungs-/Kampfkunstsekte.

Shizun: Ist die Bezeichnung für einen Lehrer/Meister in der eigenen Sekte. Geschlechtsneutral. Die wörtliche Bedeutung ist "verehrter/ehrwürdiger Meister" und eine respektvollere Anrede.

Shifu: Ist die Bezeichnung für einen Lehrer/Meister der eigenen Sekte. Geschlechtsneutral. Meist austauschbar mit Shizun.

Shiniang: Die Frau von einem Shifu/Shizun.

Shixiong: Ist die Bezeichnung für ein älteres, männliches Mitglied der gleichen Sekte (entspricht dem Alter her einem großen Bruder).

Shijie: Ist die Bezeichnung für ein älteres, weibliches Mitglied der gleichen Sekte (entspricht vom Alter her einer großen Schwester.)

Shidi: Ist die Bezeichnung für ein jüngeres, männliches Mitglieds der gleichen Sekte (entspricht dem Alter eines jüngeren Bruders).

Shimei: Ist die Bezeichnung für ein jüngeres weibliches Mitglied der gleichen Sekte (entspricht vom Alter her einer kleinen Schwester).

Shishu: Jüngere Kampfgeschwister des eigenen Meisters. Kann männlich oder weiblich sein.

Shibo: Ältere Kampfgeschwister des eigenen Meister. Kann männlich oder weiblich sein.

Shizhi:  Schüler des eigenen Kampfbruder/-schwester (Kampfgeschwister).

 

 

Ausspracheführer

 

Mandarin-Chinesisch ist die offizielle Landessprache Chinas. Es ist eine tonale Sprache. Daher ist die richtige Aussprache wichtig, um verstanden zu werden! Nachfolgend findest du eine vereinfachte Anleitung zur Aussprache ausgewählter Zeichennamen und Begriffe aus den Reihen von MXTX (Mo Xiang Tong Xiu), um dir den Einstieg zu erleichtern.

 

Weitere Ressourcen sind unter sevenseasdanmei.com verfügbar.

 

Hinweis zur Rechtschreibung: Romanisierte Wörter in Mandarin-Chinesisch mit identischer Schreibweise in Pinyin — und sogar Aussprache — können sehr wohl unterschiedliche Bedeutungen haben. Diese Wörter sind im geschriebenen Chinesisch, als das Zeichen verwendet, leichter zu unterscheiden.

 

 

 

Seriennamen

 

SCUM VILLAIN’S SELF-SAVING SYSTEM (RÉN ZHĀ FǍN PÀI ZÌ JIÙ XÌ TǑNG):

ren jaa faan pie zzh zioh she tone

 

GRANDMASTER OF DEMONIC CULTIVATION (MÓ DÀO ZǓSHĪ):

mwuh dow zoo shrr

 

HEAVEN OFFICAL’S BLESSING (TIĀN GUĀN CÌ FÚ):                                    

tee-yan gwen tsz fuu

 

Charakternamen

 

SHĚN QīNGQIŪ: Shhen Ching-cheeoh

LUÒ BīNGHÉ: Loo-uh Bing-huhh

WÈI WÙXIÀN: Way Woo-she-ahn

LÁN WÀNGJī: Lahn Wang-gee

XIÈ LÁN: Shee-yay Lee-yan

HUĀ CHÉNG: Hoo-wah Cch-yung

XIǍO-: shee-ow

-ER: ahrr

A-: ah

GŌNGZǐ: gong-zzh

DÀOZHǍNG: dow-jon

-JŪN: june

DÌDÌ: dee-dee

GĒGĒ: guh-guh

JIĚJIĚ: gee-ay gee-ay

JIĚJIĚ: may-may

-XIÓNG: shong

 

Begriffe

 

DĀNMĚI: dann-may

WǓXIÁ: woo-sheeah

XIĀNXIÁ: sheyan-sheeah

QÌ: chee

 

Allgemeine Konsonanten & Vokale

X: ähnlich wie das englische sh (sheep)              

Q: ähnlich wie das englische ch (charm)             

C: ähnlich wie das englische ts (pants)                 

IU: yoh                                                                                           

UO: wuh

ZHI: jrr

CHI: chrr

SHI: shrr

RI: rrr

ZI: zzz

CI: tsz

SI: ssz

U: Wenn u ein a, y, q oder x folgt, ist der Ton eigentlich ü, ausgesprochen wie eee mit runden Lippen wie ooo. Dies gilt für yu, yuan, jun usw.

 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen